Strong G4172

Strong G4172 — πόλις

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: polis Część mowy: noun Glosa: miasto

πόλις - miasto - G4172

Najczęściej: Miasto. Miejsce z dużą liczbą budynków i mieszkańców.; miasto; metropolia; osada; aglomeracja; miejscowość; miasto. osiedle, miejscowość.; wioska

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
miasto
Grecki wyraz
πόλις (translit. polis)
Lemma
πόλις
Strong
G4172
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Miasto. Miejsce z dużą liczbą budynków i mieszkańców.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
miasto;metropolia;osada;aglomeracja;miejscowość

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: Często w opozycji do wsi. Kontekst: Może odnosić się do Jerozolimy lub miasta niebiańskiego.
Szerzej:
miasto. osiedle, miejscowość.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
miejscowość;osada;metropolia;aglomeracja;wioska

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: używane w kontekście miejsc zamieszkania. Kontekst: odnosi się do różnych miejsc w Nowym Testamencie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
miasto;metropolia;osada;aglomeracja;miejscowość

Oddania w wersecie: Mt 2:23, Mk 1:45. Uwaga translatorska: Często w opozycji do wsi. Kontekst: Może odnosić się do Jerozolimy lub miasta niebiańskiego.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 163

Liczba wersetów w PNP: 154

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I przyszedł(przybył, dotarł) i zamieszkał(osiedlił się, przebywał) w mieście zwanym(nazywanym, określanym) Naceret/Nazaret(grecki: Nazaret; hebrajski: נָצְרַת Naceret; miasto w Galilei), aby wypełniło się(spełniło się, dokonało się) to, co zostało powiedziane(zostało wypowiedziane, zostało oznajmione) przez proroków: Nazarejczykiem(grecki: Nazōraîos; określenie mieszkańca Naceret/Nazaretu) będzie nazwany(będzie określony)” - Ewangelia Mateusza 2:23
  • „Wtedy oszczerca(grecki: diabolos; fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) zabrał(uprowadził, poprowadził) Go do świętego miasta i postawił(umieścił, osadził) Go na narożniku świątyni” - Ewangelia Mateusza 4:5
  • „Wy jesteście(stanowicie, pozostajecie) światłem świata. Nie może się ukryć(nie zdoła się schować, nie da się zasłonić) miasto położone(usytuowane, umieszczone) na górze” - Ewangelia Mateusza 5:14
  • „ani na ziemię, bo jest(trwa, pozostaje) podnóżkiem Jego stóp, ani na Jerozolimę(grecki: Ierousalēm; hebrajski: יְרוּשָׁלַיִם Jeruszalaim; główne miasto Judei), bo jest(trwa, pozostaje) miastem wielkiego Króla” - Ewangelia Mateusza 5:35
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:33

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
πόλις
Transkrypcja
polis
Krótkie znaczenie
miasto
Część mowy
rzeczownik