Strong G4363

Strong G4363 — προσπίπτω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: prospipto Część mowy: verb Glosa: to fall upon, strike against; to fall down at ones feet, fall prostrate before

προσπίπτω - to fall upon, strike against; to fall down at ones feet, fall prostrate before - G4363

Najczęściej: Uderzyć w coś lub kogoś. Wpaść na coś.; to fall upon, strike against; to fall down at ones feet, fall prostrate before; uderzyć; wpaść; zderzyć się; spaść; napaść; upaść na kogoś, uderzyć w coś. spaść na kogoś lub coś.; upaść; zetrzeć; przygnieść; zawalić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to fall upon, strike against; to fall down at ones feet, fall prostrate before
Grecki wyraz
προσπίπτω (translit. prospipto)
Lemma
προσπίπτω
Strong
G4363
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Uderzyć w coś lub kogoś. Wpaść na coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
uderzyć;wpaść;zderzyć się;spaść;napaść

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 7:25. Uwaga translatorska: Z kontekstem wiatru. Kontekst: Działanie siły zewnętrznej.
Szerzej:
upaść na kogoś, uderzyć w coś. spaść na kogoś lub coś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
upaść;uderzyć;zetrzeć;przygnieść;zawalić

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 7:25, Mk 7:25. Uwaga translatorska: używane w kontekście upadku lub uderzenia. Kontekst: odnosi się do sytuacji, gdy coś spada lub ktoś pada na kolana.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
uderzyć;wpaść;zderzyć się;spaść;napaść

Oddania w wersecie: Mt 7:25. Uwaga translatorska: Z kontekstem wiatru. Kontekst: Działanie siły zewnętrznej.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 8

Liczba wersetów w grece: 8

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) spadł(zstąpił, runął) deszcz(opad, ulewa), i(oraz, także) przyszły(nadeszły, pojawiły się) rzeki(potok, wody wezbrane), i(oraz, także) powiały(uderzyły, zawiały) wiatry(podmuchy, wichry), i(oraz, także) uderzyły(napadły, runęły) na(w, ku) ten(wskazany, dany) dom(mieszkanie, domostwo), a(i, natomiast) nie upadł(nie runął, nie zawalił się), bo(ponieważ, dlatego że) został założony(został posadowiony, został oparty) na(na, przy) skale(skalnym fundamencie, opoce)” — Ewangelia Mateusza 7:25.
  • "" — Ewangelia Marka 3:11.
  • "" — Ewangelia Marka 5:33.
  • "" — Ewangelia Marka 7:25.
  • "" — Ewangelia Łukasza 5:8.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to fall upon, strike against
    Sens 2Ma pełny opis
    to fall down at ones feet, fall prostrate before

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
προσπίπτω
Transkrypcja
prospipto
Krótkie znaczenie
to fall upon, strike against; to fall down at ones feet, fall prostrate before
Część mowy
czasownik