Strong G5479

Strong G5479 — χαρά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: chara Część mowy: noun Glosa: joy, delight

χαρά - joy, delight - G5479

Najczęściej: radość, przyjemność. uczucie szczęścia i zadowolenia.; joy, delight; radość; szczęście; zadowolenie; przyjemność; entuzjazm

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
joy, delight
Grecki wyraz
χαρά (translit. chara)
Lemma
χαρά
Strong
G5479
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
radość, przyjemność. uczucie szczęścia i zadowolenia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
radość;szczęście;zadowolenie;przyjemność;entuzjazm

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 1:14, Jn 15:11. Uwaga translatorska: odnosi się do wewnętrznego poczucia radości. Kontekst: często używane w odniesieniu do duchowych doświadczeń.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
radość;szczęście;zadowolenie;przyjemność;entuzjazm

Oddania w wersecie: Łk 1:14, Jn 15:11. Uwaga translatorska: odnosi się do wewnętrznego poczucia radości. Kontekst: często używane w odniesieniu do duchowych doświadczeń.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 59

Liczba wersetów w PNP: 57

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A ujrzawszy(zobaczywszy, dostrzegłszy) gwiazdę, uradowali się(ucieszyli się, rozweselili się) radością bardzo wielką(ogromną, przeogromną)” - Ewangelia Mateusza 2:10
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:20
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:44
  • "" - Ewangelia Mateusza 25:21
  • "" - Ewangelia Mateusza 25:23

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
χαρά
Transkrypcja
chara
Krótkie znaczenie
joy, delight
Część mowy
rzeczownik