Strong G565

Strong G565 — ἀπέρχομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aperchomai Część mowy: verb Glosa: przyjść

ἀπέρχομαι - przyjść - G565

Najczęściej: Odejść, oddalić się. Wyjść, opuścić miejsce.; przyjść; odejść; opuścić; wyjść; oddalić się; zniknąć; odejść, wyjechać. iść w stronę celu lub miejsca.; wyjechać; przemieszczać się

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przyjść
Grecki wyraz
ἀπέρχομαι (translit. aperchomai)
Lemma
ἀπέρχομαι
Strong
G565
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Odejść, oddalić się. Wyjść, opuścić miejsce.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
odejść;opuścić;wyjść;oddalić się;zniknąć

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 13:25, Łk 1:38. Uwaga translatorska: Czasem używane pleonastycznie. Kontekst: Może oznaczać dotarcie do celu.
Szerzej:
odejść, wyjechać. iść w stronę celu lub miejsca.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
odejść;wyjechać;zniknąć;przemieszczać się

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 13:25, Łk 24:24. Uwaga translatorska: używane w kontekście podróży lub zmiany miejsca. Kontekst: często w odniesieniu do uczniów lub Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
odejść;opuścić;wyjść;oddalić się;zniknąć

Oddania w wersecie: Mt 13:25, Łk 1:38. Uwaga translatorska: Czasem używane pleonastycznie. Kontekst: Może oznaczać dotarcie do celu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 117

Liczba wersetów w PNP: 116

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A usłyszawszy(usłyszawszy, dowiedziawszy się), że Archelaos(grecki: Archēlaos; syn Heroda, władca po nim) króluje(rządzi, panuje) nad Judeą/Jehu­dą(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) zamiast Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei) swego ojca, bał się(obawiał się, lękał się) tam pójść(udać się, wejść); a ostrzeżony(pouczony, przestrzeżony) we śnie, odszedł(udał się, oddalił się) do okolic Galilei(grecki: Galilaia; hebrajski: גָּלִיל Galil; kraina na północy)” - Ewangelia Mateusza 2:22
  • „I rozeszła się(rozniosła się, rozprzestrzeniła się) wieść o Nim po całej Syrii; i przynosili(przyprowadzali, przywozili) do Niego wszystkich źle się mających(dotkniętych, cierpiących) różnymi chorobami(schorzenie, dolegliwość, ogólnie: stan chorobowy) i mękami(udręka, dotkliwy ból), opętanych(dręczonych, zniewolonych), lunatyków(drgawkowych, padaczkowych) i paralityków(sparaliżowany, osoba z paraliżem-porażona), a On ich uzdrawiał(leczył, przywracał zdrowie)” - Ewangelia Mateusza 4:24
  • „A jeśli twoja prawa ręka cię gorszy(sprowadza na upadek, staje się przeszkodą), odetnij ją(odrąb ją, usuń ją) i rzuć(odrzuć, odsuń) od siebie; bo korzystniej jest(lepiej jest, pożyteczniej jest) dla ciebie, aby zginął(przepadł, ubył) jeden z twoich członków, niż aby całe twoje ciało poszło(trafiło, zostało posłane) do Gehenny(gr. γέεννα – geenna, to nazwa pochodząca od „Dolina Hinnoma” hebr. Gê-Hinnom, miejsca kojarzonego historycznie z odrzuceniem/nieczystością, używana jako obraz / nazwa miejsca kary i przyszłego sądu)” - Ewangelia Mateusza 5:30
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:19

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀπέρχομαι
Transkrypcja
aperchomai
Krótkie znaczenie
przyjść
Część mowy
czasownik