Strong G573

Strong G573 — ἁπλοῦς

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aploys Część mowy: adj Glosa: —

ἁπλοῦς - — - G573

Najczęściej: prosty, pojedynczy. szczery, bez podstępu.; —; szczery; uczciwy; prostolinijny; niewinny; bezpośredni; prosty, pojedynczy. bez skomplikowania, szczery.; nieskomplikowany; prosty

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἁπλοῦς (translit. aploys)
Lemma
ἁπλοῦς
Strong
G573
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
prosty, pojedynczy. szczery, bez podstępu.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
szczery;uczciwy;prostolinijny;niewinny;bezpośredni

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:22, Łk 11:34. Uwaga translatorska: moralne znaczenie. Kontekst: używane w odniesieniu do oka.
Szerzej:
prosty, pojedynczy. bez skomplikowania, szczery.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
nieskomplikowany;szczery;uczciwy;prosty;bezpośredni

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:22, Łk 11:34. Uwaga translatorska: odnosi się do moralnej prostoty. Kontekst: używane w odniesieniu do cech charakteru.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
szczery;uczciwy;prostolinijny;niewinny;bezpośredni

Oddania w wersecie: Mt 6:22, Łk 11:34. Uwaga translatorska: moralne znaczenie. Kontekst: używane w odniesieniu do oka.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 2

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Lampą ciała jest(trwa, pozostaje) oko. Jeśli więc twoje oko jest(trwa, pozostaje) szczere(przejrzyste, nieskażone), całe twoje ciało będzie jasne(będzie oświetlone, będzie świetliste)” - Ewangelia Mateusza 6:22
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:34
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:34
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:34
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:34

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἁπλοῦς
Transkrypcja
aploys
Krótkie znaczenie
Część mowy
przymiotnik