Strong G649

Strong G649 — ἀποστέλλω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apostello Część mowy: verb Glosa: kłaść

ἀποστέλλω - kłaść - G649

Najczęściej: Wysyłać z misją lub zadaniem. Wysyłać kogoś lub coś do wykonania zadania.; kłaść; wysyłać; delegować; odsyłać; przekazywać; posyłać; wysłać, zlecić. posłać kogoś lub coś w określonym celu.; wysłać; zlecić; przekazać; oddelegować

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
kłaść
Grecki wyraz
ἀποστέλλω (translit. apostello)
Lemma
ἀποστέλλω
Strong
G649
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Wysyłać z misją lub zadaniem. Wysyłać kogoś lub coś do wykonania zadania.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wysyłać;delegować;odsyłać;przekazywać;posyłać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 10:40, Mk 12:2. Uwaga translatorska: Sugeruje oficjalne wysłanie. Kontekst: Często używane w kontekście misji.
Szerzej:
wysłać, zlecić. posłać kogoś lub coś w określonym celu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wysłać;zlecić;przekazać;delegować;oddelegować

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 10:40, Łk 24:49. Uwaga translatorska: sugeruje oficjalne lub autorytatywne wysłanie. Kontekst: używane w odniesieniu do osób i rzeczy.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wysyłać;delegować;odsyłać;przekazywać;posyłać

Oddania w wersecie: Mt 10:40, Mk 12:2. Uwaga translatorska: Sugeruje oficjalne wysłanie. Kontekst: Często używane w kontekście misji.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 132

Liczba wersetów w PNP: 130

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wtedy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei), ujrzawszy(zobaczywszy, poznawszy), że został wyśmiany(oszukany, zwiedziony) przez mędrców(uczonych, naukowców), rozgniewał się(uniósł się, rozjątrzył się) bardzo i posłał(wysłał, wyprawił) i pozabijał(zgładził, powytracał) wszystkich chłopców w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) i w całej jego okolicy, od dwóch lat i poniżej, według czasu, o który dokładnie wypytał(dokładnie dopytał, szczegółowo wysondował) mędrców(uczonych, naukowców)” - Ewangelia Mateusza 2:16
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:31
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:5
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:16
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:40

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀποστέλλω
Transkrypcja
apostello
Krótkie znaczenie
kłaść
Część mowy
czasownik