Werset Strong G154

Strong G154 — αἰτέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aiteo Część mowy: verb Glosa: proście

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. proście
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G154

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: αἰτέω
    translit: aitéō
    kjv_def: ask, beg, call for, crave, desire, require
    strongs_def: to ask (in genitive case)
    derivation: of uncertain derivation;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G0154 G0154 = G0154 αἰτέω aiteō G:V to ask <b>αἰτέω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX chiefly for שׁאל ;] <BR /><b>to ask, request</b>: absol., <ref='Mat.7.7'>Mat.7:7</ref>, <ref='Jas.1.6'>Jas.1:6</ref>; with accusative of person(s), <ref='Mat.5.42'>Mat.5:42</ref>, <ref='Luk.6.30'>Luk.6:30</ref>; with accusative of thing(s), before ἀπό, <ref='Mat.20.20'>Mat.20:20</ref>, <ref='1Jn.5.15'>1Jn.5:15</ref>; id. before παρά, <ref='Act.3.2'>Act.3:2</ref>, <ref='Jas.1.5'>Jas.1:5</ref>; with dupl. accusative <ref='Mat.7.9'>Mat.7:9</ref>, <ref='Mrk.6.22'>Mrk.6:22</ref>, <ref='Jhn.16.23'>Jhn.16:23</ref>. Mid. (on the distinction bet. mid. and act., see M, <i>Pr.</i>, 160): absol., <ref='Mrk.15.8'>Mrk.15:8</ref>, <ref='Jhn.16.26'>Jhn.16:26</ref>, <ref='Jas.4.3'>Jas.4:3</ref>; with accusative of thing(s), <ref='Mat.14.7'>Mat.14:7</ref>, <ref='Mrk.6.24'>Mrk.6:24</ref>, al.; with accusative of person(s), <ref='Mat.27.20'>Mat.27:20</ref>, <ref='Luk.23.25'>Luk.23:25</ref>; with accusative of thing(s), before παρά, <ref='Act.9.2'>Act.9:2;</ref> with accusative and inf., <ref='Luk.23.23.'>Luk.23:23.</ref> with inf. <ref='Act.7.46'>Act.7:46</ref>, <ref='Eph.3.13'>Eph.3:13</ref> (cf. ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ-, προσ- αιτέω).<BR /> <re><i>SYN.</i>: ἐρωτάω, which see, πυνθάνομαι. On the proper distinction between these words, see Tr., <i>Syn.</i>, § xl, Thayer, see word αἰ. In late Gk., however, αἰ. and ἐ. seem to have become practically synonymous (cf. <ref='Act.3.2'>Act.3:2</ref>,3; see Field, <i>Notes</i>, 101 f.; M, <i>Th.</i>, I, 4:1; M, <i>Pr.</i>, 66.n; MM, <i>VGT</i>, see word).</re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G0154 G0154 = G0154 αἰτέω aiteō G:V to ask αἰτέω, -ῶ, [in LXX chiefly for שׁאל ;] to ask, request: absol., Mat.7:7, Jas.1:6; with accusative of person(s), Mat.5:42, Luk.6:30; with accusative of thing(s), before ἀπό, Mat.20:20, 1Jn.5:15; id. before παρά, Act.3:2, Jas.1:5; with dupl. accusative Mat.7:9, Mrk.6:22, Jhn.16:23. Mid. (on the distinction bet. mid. and act., see M, Pr., 160): absol., Mrk.15:8, Jhn.16:26, Jas.4:3; with accusative of thing(s), Mat.14:7, Mrk.6:24, al.; with accusative of person(s), Mat.27:20, Luk.23:25; with accusative of thing(s), before παρά, Act.9:2; with accusative and inf., Luk.23:23. with inf. Act.7:46, Eph.3:13 (cf. ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ-, προσ- αιτέω). SYN.: ἐρωτάω, which see, πυνθάνομαι. On the proper distinction between these words, see Tr., Syn., § xl, Thayer, see word αἰ. In late Gk., however, αἰ. and ἐ. seem to have become practically synonymous (cf. Act.3:2,3; see Field, Notes, 101 f.; M, Th., I, 4:1; M, Pr., 66.n; MM, VGT, see word). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): αἰτέω
  • Translit: aiteo
  • Glosa PL: proście
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:54 (czas Nowy Jork)