Werset Strong G3313

Strong G3313 — μέρος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: meros Część mowy: noun Glosa: a part, share, portion

μέρος - a part, share, portion - G3313

Najczęściej: część, udział, porcja. kawałek czegoś.; a part, share, portion; część; udział; porcja; fragment; kawałek; część, udział, fragment. część czegoś.; element; składnik

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a part, share, portion
Grecki wyraz
μέρος (translit. meros)
Lemma
μέρος
Strong
G3313
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
część, udział, porcja. kawałek czegoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
część;udział;porcja;fragment;kawałek

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jn 13:8, Dz 19:27, Obj 20:6. Uwaga translatorska: Może oznaczać los lub przeznaczenie. Kontekst: Często używane w odniesieniu do podziału lub udziału.
Szerzej:
część, udział, fragment. część czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
część;udział;fragment;element;składnik

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jn 13:8, Dz 19:27. Uwaga translatorska: używane w kontekście podziału lub udziału. Kontekst: odnosi się do części w sensie fizycznym lub abstrakcyjnym.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
część;udział;porcja;fragment;kawałek

Oddania w wersecie: Jn 13:8, Dz 19:27, Obj 20:6. Uwaga translatorska: Może oznaczać los lub przeznaczenie. Kontekst: Często używane w odniesieniu do podziału lub udziału.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 42

Liczba wersetów w PNP: 40

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A usłyszawszy(usłyszawszy, dowiedziawszy się), że Archelaos(grecki: Archēlaos; syn Heroda, władca po nim) króluje(rządzi, panuje) nad Judeą/Jehu­dą(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) zamiast Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei) swego ojca, bał się(obawiał się, lękał się) tam pójść(udać się, wejść); a ostrzeżony(pouczony, przestrzeżony) we śnie, odszedł(udał się, oddalił się) do okolic Galilei(grecki: Galilaia; hebrajski: גָּלִיל Galil; kraina na północy)” - Ewangelia Mateusza 2:22
  • "" - Ewangelia Mateusza 15:21
  • "" - Ewangelia Mateusza 16:13
  • "" - Ewangelia Mateusza 24:51
  • "" - Ewangelia Marka 8:10

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μέρος
Transkrypcja
meros
Krótkie znaczenie
a part, share, portion
Część mowy
rzeczownik