Werset Strong G936

Strong G936 — βασιλεύω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: basileyo Część mowy: verb Glosa: król

βασιλεύω - król - G936

Najczęściej: Panować, rządzić. Być królem, sprawować władzę.; król; rządzić; władać; królować; panować; zarządzać; władzać; przewodzić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
król
Grecki wyraz
βασιλεύω (translit. basileyo)
Lemma
βασιλεύω
Strong
G936
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Panować, rządzić. Być królem, sprawować władzę.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
rządzić;władać;królować;panować;zarządzać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: 1Tm 6:15, Mt 2:22. Uwaga translatorska: Często z dopełniaczem lub przed . Kontekst: Dotyczy Boga, Chrystusa, chrześcijan.
Szerzej:
panować, rządzić. być królem, sprawować władzę.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
rządzić;panować;władzać;królować;przewodzić

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:22, Łk 1:33. Uwaga translatorska: używane w kontekście władzy. Kontekst: odnosi się do władzy Boga, Chrystusa i chrześcijan.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
rządzić;władać;królować;panować;zarządzać

Oddania w wersecie: 1Tm 6:15, Mt 2:22. Uwaga translatorska: Często z dopełniaczem lub przed . Kontekst: Dotyczy Boga, Chrystusa, chrześcijan.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 21

Liczba wersetów w PNP: 18

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A usłyszawszy(usłyszawszy, dowiedziawszy się), że Archelaos(grecki: Archēlaos; syn Heroda, władca po nim) króluje(rządzi, panuje) nad Judeą/Jehu­dą(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) zamiast Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei) swego ojca, bał się(obawiał się, lękał się) tam pójść(udać się, wejść); a ostrzeżony(pouczony, przestrzeżony) we śnie, odszedł(udał się, oddalił się) do okolic Galilei(grecki: Galilaia; hebrajski: גָּלִיל Galil; kraina na północy)” - Ewangelia Mateusza 2:22
  • "" - Ewangelia Łukasza 1:33
  • "" - Ewangelia Łukasza 19:14
  • "" - Ewangelia Łukasza 19:27
  • "" - List do Rzymian 5:14

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
βασιλεύω
Transkrypcja
basileyo
Krótkie znaczenie
król
Część mowy
czasownik