Werset Strong G1065

Strong G1065 — γέ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ge Część mowy: particle Glosa: i

γέ - i - G1065

Najczęściej: Cząstka podkreślająca znaczenie słowa, do którego jest dołączona. Używana do wyróżnienia słowa jako mniej lub bardziej ważnego.; i; rzeczywiście; przynajmniej; nawet; faktycznie; istotnie; rzeczywiście, w istocie. na pewno, z pewnością.; naprawdę; z pewnością; w rzeczy samej

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
i
Grecki wyraz
γέ (translit. ge)
Lemma
γέ
Strong
G1065
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Cząstka podkreślająca znaczenie słowa, do którego jest dołączona. Używana do wyróżnienia słowa jako mniej lub bardziej ważnego.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
rzeczywiście;przynajmniej;nawet;faktycznie;istotnie

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 11:8, 18:5, Rz 8:32 Uwaga translatorska: Często nieprzetłumaczalna dosłownie Kontekst: Rzadziej używana w grece potocznej niż klasycznej
Szerzej:
rzeczywiście, w istocie. na pewno, z pewnością.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
naprawdę;rzeczywiście;faktycznie;z pewnością;w rzeczy samej

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 11:8, Rz 8:32. Uwaga translatorska: nie zawsze tłumaczone dosłownie. Kontekst: używane dla podkreślenia ważności słowa.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
rzeczywiście;przynajmniej;nawet;faktycznie;istotnie

Oddania w wersecie: Łk 11:8, 18:5, Rz 8:32 Uwaga translatorska: Często nieprzetłumaczalna dosłownie Kontekst: Rzadziej używana w grece potocznej niż klasycznej

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 20

Liczba wersetów w PNP: 19

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Uważajcie(strzeżcie się, pilnujcie), abyście nie czynili(nie wykonywali, nie praktykowali) waszej sprawiedliwości przed ludźmi, żeby być widzianymi(być dostrzeżonymi, być zauważonymi) przez nich; inaczej nie macie(nie posiadacie, nie otrzymujecie) zapłaty u waszego Ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), Który jest(trwa, pozostaje) w Niebiosach” - Ewangelia Mateusza 6:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:20
  • "" - Ewangelia Mateusza 9:17
  • "" - Ewangelia Mateusza 17:26
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:8

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
γέ
Transkrypcja
ge
Krótkie znaczenie
i
Część mowy
partykuła