Werset Strong G2307

Strong G2307 — θέλημα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thelema Część mowy: noun Glosa: will,; objectively that which is willed; subjectively

θέλημα - will,; objectively that which is willed; subjectively - G2307

Najczęściej: wola lub pragnienie. to, co ktoś chce lub zamierza zrobić.; will,; objectively that which is willed; subjectively; wola; pragnienie; zamysł; intencja; chęć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
will,; objectively that which is willed; subjectively
Grecki wyraz
θέλημα (translit. thelema)
Lemma
θέλημα
Strong
G2307
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
wola lub pragnienie. to, co ktoś chce lub zamierza zrobić.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wola;pragnienie;zamysł;intencja;chęć

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 18:14, Łk 12:47. Uwaga translatorska: używane w kontekście woli Bożej. Kontekst: odnosi się do tego, co jest zamierzone lub pożądane.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wola;pragnienie;zamysł;intencja;chęć

Oddania w wersecie: Mt 18:14, Łk 12:47. Uwaga translatorska: używane w kontekście woli Bożej. Kontekst: odnosi się do tego, co jest zamierzone lub pożądane.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 62

Liczba wersetów w PNP: 58

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Niech przyjdzie(niech nadejdzie, niech nastanie) Twoje Królestwo(βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem); niech się stanie(niech się dokona, niech się spełni) Twoja wola(thelēma; Strong: G2307; wola, pragnienie; postanowienie, zamysł/zamiar-to, co ktoś chce, aby się stało), jak w Niebie, tak i na ziemi” - Ewangelia Mateusza 6:10
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:21
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:50
  • "" - Ewangelia Mateusza 18:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 21:31

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
θέλημα
Transkrypcja
thelema
Krótkie znaczenie
will,; objectively that which is willed; subjectively
Część mowy
rzeczownik