Werset Strong G3097

Strong G3097 — μάγος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: magos Część mowy: noun Glosa: a Magian, one of a sacred caste, originally Median, who seem to have conformed to the Persian religion, while retaining some of their old beliefs; a wizard, sorcerer

μάγος - a Magian, one of a sacred caste, originally Median, who seem to have conformed to the Persian religion, while retaining some of their old beliefs; a wizard, sorcerer - G3097

Najczęściej: mag, czarodziej. osoba zajmująca się magią lub wróżbiarstwem.; a Magian, one of a sacred caste, originally Median, who seem to have conformed to the Persian religion, while retaining some of their old beliefs; a wizard, sorcerer; czarodziej; wróżbita; magik; sorcerer; zaklinacz

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a Magian, one of a sacred caste, originally Median, who seem to have conformed to the Persian religion, while retaining some of their old beliefs; a wizard, sorcerer
Grecki wyraz
μάγος (translit. magos)
Lemma
μάγος
Strong
G3097
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
mag, czarodziej. osoba zajmująca się magią lub wróżbiarstwem.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
czarodziej;wróżbita;magik;sorcerer;zaklinacz

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:1, 7, 16. Uwaga translatorska: odnosi się do mędrców z Wschodu. Kontekst: związane z historią narodzin Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
czarodziej;wróżbita;magik;sorcerer;zaklinacz

Oddania w wersecie: Mt 2:1, 7, 16. Uwaga translatorska: odnosi się do mędrców z Wschodu. Kontekst: związane z historią narodzin Jeszu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 6

Liczba wersetów w PNP: 5

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A gdy Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) narodził się(urodził się, przyszedł na świat) w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) Judei/Jehu­dzie(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) za dni Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei pod zwierzchnictwem Rzymu) króla, oto mędrcy(naukowcy, uczeni) przybyli(przyszli, nadeszli) ze wschodu do Jerozolimy(grecki: Ierousalēm; hebrajski: יְרוּשָׁלַיִם Jeruszalaim; główne miasto Judei)” - Ewangelia Mateusza 2:1
  • „Wtedy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei) potajemnie przywołał(wezwał, sprowadził) mędrców(naukowców/uczonych) i dokładnie wypytał(dokładnie dopytał, szczegółowo wysondował) ich o czas ukazania się(pojawienia się, uwidocznienia) gwiazdy” - Ewangelia Mateusza 2:7
  • „Wtedy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei), ujrzawszy(zobaczywszy, poznawszy), że został wyśmiany(oszukany, zwiedziony) przez mędrców(uczonych, naukowców), rozgniewał się(uniósł się, rozjątrzył się) bardzo i posłał(wysłał, wyprawił) i pozabijał(zgładził, powytracał) wszystkich chłopców w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) i w całej jego okolicy, od dwóch lat i poniżej, według czasu, o który dokładnie wypytał(dokładnie dopytał, szczegółowo wysondował) mędrców(uczonych, naukowców)” - Ewangelia Mateusza 2:16
  • "" - Dzieje Apostolskie 13:6
  • "" - Dzieje Apostolskie 13:8

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μάγος
Transkrypcja
magos
Krótkie znaczenie
a Magian, one of a sacred caste, originally Median, who seem to have conformed to the Persian religion, while retaining some of their old beliefs; a wizard, sorcerer
Część mowy
rzeczownik