Werset Strong G2233

Strong G2233 — ἡγέομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: egeomai Część mowy: verb Glosa: to lead; to guide, go before; to rule, be leader

ἡγέομαι - to lead; to guide, go before; to rule, be leader - G2233

Najczęściej: prowadzić, kierować. być liderem, przewodzić.; to lead; to guide, go before; to rule, be leader; prowadzić; kierować; przewodzić; rządzić; być liderem; prowadzić, kierować. być liderem lub przewodnikiem.; dowodzić; myśleć; sądzić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to lead; to guide, go before; to rule, be leader
Grecki wyraz
ἡγέομαι (translit. egeomai)
Lemma
ἡγέομαι
Strong
G2233
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
prowadzić, kierować. być liderem, przewodzić.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
prowadzić;kierować;przewodzić;rządzić;być liderem

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:6, Łk 22:26. Uwaga translatorska: często używane w kontekście przywództwa. Kontekst: lider, przewodnik.
Szerzej:
prowadzić, kierować. być liderem lub przewodnikiem.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
prowadzić;kierować;dowodzić;przewodzić;myśleć;sądzić

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:6, Łk 22:26. Uwaga translatorska: może oznaczać także 'sądzić' lub 'uważać'. Kontekst: używane w odniesieniu do liderów i przewodników.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
prowadzić;kierować;przewodzić;rządzić;być liderem

Oddania w wersecie: Mt 2:6, Łk 22:26. Uwaga translatorska: często używane w kontekście przywództwa. Kontekst: lider, przewodnik.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 28

Liczba wersetów w PNP: 27

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A: I ty, Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida), ziemio Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), wcale nie jesteś(nie pozostajesz, nie okazujesz się) najmniejsze(najmniej znaczące, najdrobniejsze) wśród władców Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), bo z ciebie wyjdzie(wyjdzie, wywiedzie się) Władca, który będzie pasł(będzie prowadził, będzie doglądał) Mój lud Isra’el(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu)” - Ewangelia Mateusza 2:6
  • "" - Ewangelia Łukasza 22:26
  • "" - Dzieje Apostolskie 7:10
  • "" - Dzieje Apostolskie 14:12
  • "" - Dzieje Apostolskie 15:22

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἡγέομαι
Transkrypcja
egeomai
Krótkie znaczenie
to lead; to guide, go before; to rule, be leader
Część mowy
czasownik