Werset Strong G1565

Strong G1565 — ἐκεῖνος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ekeinos Część mowy: pronoun Glosa: on

ἐκεῖνος - on - G1565

Najczęściej: Ten, tamten, tamto. Osoba lub rzecz wskazywana jako odległa w porównaniu do 'ten'.; on; tamten; tamta; tamto; ów; owa; tamten, ów. ten, o którym mowa, ale z większym dystansem.; ten; o tamtym; ten z daleka

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
on
Grecki wyraz
ἐκεῖνος (translit. ekeinos)
Lemma
ἐκεῖνος
Strong
G1565
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ten, tamten, tamto. Osoba lub rzecz wskazywana jako odległa w porównaniu do 'ten'.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
tamten;tamta;tamto;ów;owa

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 18:14, Jk 4:15. Uwaga translatorska: Często używane w opozycji do 'ten'. Kontekst: Może odnosić się do osób lub rzeczy z szacunkiem lub pogardą.
Szerzej:
tamten, ów. ten, o którym mowa, ale z większym dystansem.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
tamten;ów;ten;o tamtym;ten z daleka

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 18:14, Jk 4:15. Uwaga translatorska: używane w kontekście dystansu. Kontekst: odnosi się do osób lub rzeczy, które są z daleka lub nieobecne.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
tamten;tamta;tamto;ów;owa

Oddania w wersecie: Łk 18:14, Jk 4:15. Uwaga translatorska: Często używane w opozycji do 'ten'. Kontekst: Może odnosić się do osób lub rzeczy z szacunkiem lub pogardą.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 242

Liczba wersetów w PNP: 235

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A w tych dniach pojawił się(ukazał się, wystąpił) Jan Zanurzyciel(grecki: βαπτιστής baptistēs; ten, który zanurza) i głosił(zwiastował, ogłaszał) na pustkowiu(pustkowie, bezludzie, pustynia; miejsce odosobnione) Judei” - Ewangelia Mateusza 3:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:22
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:25
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:27
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:13

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐκεῖνος
Transkrypcja
ekeinos
Krótkie znaczenie
on
Część mowy
zaimek