Werset Strong G1093

Strong G1093 — γῆ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ge Część mowy: noun Glosa: the earth, world; land; as subject to cultivation

γῆ - the earth, world; land; as subject to cultivation - G1093

Najczęściej: ziemia, świat. planeta, powierzchnia, na której żyjemy.; the earth, world; land; as subject to cultivation; ziemia; grunt; teren; kraj; powierzchnia

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
the earth, world; land; as subject to cultivation
Grecki wyraz
γῆ (translit. ge)
Lemma
γῆ
Strong
G1093
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
ziemia, świat. planeta, powierzchnia, na której żyjemy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ziemia;grunt;teren;kraj;powierzchnia

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 21:35, Dz 1:8. Uwaga translatorska: odnosi się do fizycznej ziemi oraz obszarów uprawnych. Kontekst: używane w odniesieniu do miejsca zamieszkania lub regionu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ziemia;grunt;teren;kraj;powierzchnia

Oddania w wersecie: Łk 21:35, Dz 1:8. Uwaga translatorska: odnosi się do fizycznej ziemi oraz obszarów uprawnych. Kontekst: używane w odniesieniu do miejsca zamieszkania lub regionu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 248

Liczba wersetów w PNP: 221

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A: I ty, Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida), ziemio Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), wcale nie jesteś(nie pozostajesz, nie okazujesz się) najmniejsze(najmniej znaczące, najdrobniejsze) wśród władców Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), bo z ciebie wyjdzie(wyjdzie, wywiedzie się) Władca, który będzie pasł(będzie prowadził, będzie doglądał) Mój lud Isra’el(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu)” - Ewangelia Mateusza 2:6
  • „Mówiąc(oznajmiając, nakazując): Wstań(podnieś się, zerwij się), weź(zabierz, przyjmij) Dziecko i Jego matkę i idź(udaj się, podążaj) do ziemi Isra’ela(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu), bo umarli(zmarli, odeszli) ci, którzy szukali(poszukiwali, wypatrywali) życia Dziecka” - Ewangelia Mateusza 2:20
  • „A on wstał(podniósł się, zerwał się), wziął(zabrał, przyjął) Dziecko i Jego matkę i przyszedł(przybył, dotarł) do ziemi Isra’ela(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu)” - Ewangelia Mateusza 2:21
  • „Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, droga morska, za Jordanem, Galilea pogan —” - Ewangelia Mateusza 4:15
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) łagodni(cisi, nieagresywni), bo oni odziedziczą(wezmą w posiadanie, otrzymają w dziedzictwie) ziemię” - Ewangelia Mateusza 5:5

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
γῆ
Transkrypcja
ge
Krótkie znaczenie
the earth, world; land; as subject to cultivation
Część mowy
rzeczownik