Werset Strong G5046

Strong G5046 — τέλειος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: teleios Część mowy: adj Glosa: having reached its end, finished, mature, complete, perfect; full-grown, mature; Of things, complete, perfect

τέλειος - having reached its end, finished, mature, complete, perfect; full-grown, mature; Of things, complete, perfect - G5046

Najczęściej: Doskonały, kompletny, dojrzały. Całkowicie rozwinięty lub ukończony.; having reached its end, finished, mature, complete, perfect; full-grown, mature; Of things, complete, perfect; doskonały; kompletny; dojrzały; pełny; ukończony; doskonały, pełny. kompletny, dojrzały.; mature; wykończony

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
having reached its end, finished, mature, complete, perfect; full-grown, mature; Of things, complete, perfect
Grecki wyraz
τέλειος (translit. teleios)
Lemma
τέλειος
Strong
G5046
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Doskonały, kompletny, dojrzały. Całkowicie rozwinięty lub ukończony.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
doskonały;kompletny;dojrzały;pełny;ukończony

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Hbr 5:14, Flp 3:15. Uwaga translatorska: Często w kontekście etycznym lub duchowym. Kontekst: Przeciwieństwo do niedojrzałego.
Szerzej:
doskonały, pełny. kompletny, dojrzały.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
doskonały;pełny;kompletny;mature;wykończony

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:48, Jk 1:4. Uwaga translatorska: odnosi się do pełni rozwoju lub doskonałości. Kontekst: używane w odniesieniu do ludzi i rzeczy.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
doskonały;kompletny;dojrzały;pełny;ukończony

Oddania w wersecie: Hbr 5:14, Flp 3:15. Uwaga translatorska: Często w kontekście etycznym lub duchowym. Kontekst: Przeciwieństwo do niedojrzałego.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 19

Liczba wersetów w PNP: 17

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Bądźcie więc doskonali(stawajcie się dojrzali, okazujcie się pełni), jak wasz Ojciec w Niebiosach jest(trwa, pozostaje) doskonały” - Ewangelia Mateusza 5:48
  • "" - Ewangelia Mateusza 19:21
  • "" - List do Rzymian 12:2
  • "" - 1 List do Koryntian 2:6
  • "" - 1 List do Koryntian 13:10

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
τέλειος
Transkrypcja
teleios
Krótkie znaczenie
having reached its end, finished, mature, complete, perfect; full-grown, mature; Of things, complete, perfect
Część mowy
przymiotnik