Werset Strong G2808

Strong G2808 — κλείω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: kleio Część mowy: verb Glosa: to shut

κλείω - to shut - G2808

Najczęściej: zamknąć. zatrzasnąć, zablokować.; to shut; zamykać; zatrzasnąć; zablokować; przymknąć; uszczelnić; zamykać. zatrzaskiwać.; zatrzymywać; blokować; ograniczać; zatrzaskiwać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to shut
Grecki wyraz
κλείω (translit. kleio)
Lemma
κλείω
Strong
G2808
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
zamknąć. zatrzasnąć, zablokować.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zamykać;zatrzasnąć;zablokować;przymknąć;uszczelnić

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:6, Obj 20:3. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: zamykanie drzwi, bram, więzienia.
Szerzej:
zamykać. zatrzaskiwać.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zamykać;zatrzymywać;blokować;ograniczać;zatrzaskiwać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:6, Obj 20:3. Uwaga translatorska: często używane w kontekście zamykania drzwi. Kontekst: odnosi się do fizycznego lub metaforycznego zamykania.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zamykać;zatrzasnąć;zablokować;przymknąć;uszczelnić

Oddania w wersecie: Mt 6:6, Obj 20:3. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: zamykanie drzwi, bram, więzienia.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 16

Liczba wersetów w PNP: 15

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Ty zaś, gdy się modlisz(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby), wejdź(wstąp, udaj się) do swej komory(tameion; Strong: G5009; wewnętrzny pokój/izba prywatna; schowek/składzik; miejsce odosobnienia i prywatności) i zamknąwszy(zatrzaskując, zamykając) drzwi, módl się(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby) do Swego Ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), Który Jest(trwa, pozostaje) w ukryciu; a twój Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), Który widzi(dostrzega, zauważa) w ukryciu, odda(zwróci, wynagrodzi) tobie” - Ewangelia Mateusza 6:6
  • "" - Ewangelia Mateusza 23:13
  • "" - Ewangelia Mateusza 25:10
  • "" - Ewangelia Łukasza 4:25
  • "" - Ewangelia Łukasza 11:7

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κλείω
Transkrypcja
kleio
Krótkie znaczenie
to shut
Część mowy
czasownik