Pisma Przymierza
PISMA NOWEGO PRZYMIERZA
BIBLIA – PISMO ŚWIĘTE - INTER
Biblia

0:0

Nasz przekład

„” - Filipian 4:3.

Interlinia (werset badawczy)

Grecki oryginał (kliknij słowo)

yea, verily, even so; in answer to a question
to ask, question; to ask, request
and; in general; connecting numerals
thou, you
 
 
 
 
whoever, anyone who; who is such as; seeing that he (it, they), and he (it, they)
in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
 
 
I; I am; what have we in common
and; in general; connecting numerals
 
 
and; in general; connecting numerals
 
 
I; I am; what have we in common
in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
zwój; księga
Nr Grecki Lemma Strong Morfologia Nasz przekład Słownik – znaczenia
1 G3483 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — yea, verily, even so; in answer to a question
Lemma — ναί
yea, verily, even so; in answer to a question yea, verily, even so; in answer to a question
2 G2065 1PAI-S-- i
Morfologia: 1PAI-S--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — to ask, question; to ask, request
Lemma — ἐρωτάω
to ask, question; to ask, request to ask, question; to ask, request
3 G2532 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — and; in general; connecting numerals
Lemma — καί
and; in general; connecting numerals and; in general; connecting numerals
4 G4771 ----AS-- i
Morfologia: ----AS--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — thou, you
Lemma — σύ
thou, you thou, you
5 ----VSM- i
Morfologia: ----VSM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — γνήσιος
6 ----VSM- i
Morfologia: ----VSM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — σύζυγος
7 G4815 2PMD-S-- i
Morfologia: 2PMD-S--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — to seize, take; Of a woman, to conceive
Lemma — συλλαμβάνω
8 G846 ----DPF- i
Morfologia: ----DPF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — —
Lemma — αὐτός
9 G3748 ----NPF- i
Morfologia: ----NPF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — whoever, anyone who; who is such as; seeing that he (it, they), and he (it, they)
Lemma — ὅστις
whoever, anyone who; who is such as; seeing that he (it, they), and he (it, they) whoever, anyone who; who is such as; seeing that he (it, they), and he (it, they)
10 G1722 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
Lemma — ἐν
in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
11 G3588 ----DSN- i
Morfologia: ----DSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — he (she, it), his; the one the other; but he
Lemma — ὁ
12 G2098 ----DSN- i
Morfologia: ----DSN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — the gospel
Lemma — εὐαγγέλιον
13 3AAI-P-- i
Morfologia: 3AAI-P--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — συναθλέω
14 G1473 ----DS-- i
Morfologia: ----DS--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — I; I am; what have we in common
Lemma — ἐγώ
I; I am; what have we in common I; I am; what have we in common
15 G3326 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — among, amid; Of association and companionship, with; to wage war against
Lemma — μετά
16 G2532 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — and; in general; connecting numerals
Lemma — καί
and; in general; connecting numerals and; in general; connecting numerals
17 ----GSM- i
Morfologia: ----GSM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — Κλήμης
18 G2532 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — and; in general; connecting numerals
Lemma — καί
and; in general; connecting numerals and; in general; connecting numerals
19 G3588 ----GPM- i
Morfologia: ----GPM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — he (she, it), his; the one the other; but he
Lemma — ὁ
20 G3062 ----GPM- i
Morfologia: ----GPM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — the remaining, the rest,; for the future, henceforth; besides, moreover, for the rest
Lemma — λοιπός
21 ----GPM- i
Morfologia: ----GPM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Lemma — συνεργός
22 G1473 ----GS-- i
Morfologia: ----GS--
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — I; I am; what have we in common
Lemma — ἐγώ
I; I am; what have we in common I; I am; what have we in common
23 G3739 ----GPM- i
Morfologia: ----GPM-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — this, that; but he; the one the other
Lemma — ὅς
24 G3588 ----NPN- i
Morfologia: ----NPN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — he (she, it), his; the one the other; but he
Lemma — ὁ
25 G3686 ----NPN- i
Morfologia: ----NPN-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — the name; cause, ground, reason; pretext
Lemma — ὄνομα
26 G1722 -------- i
Morfologia: --------
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
Lemma — ἐν
in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
27 G976 ----DSF- i
Morfologia: ----DSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — zwój; księga
Lemma — βίβλος
zwój; księga zwój; księga
28 G2222 ----GSF- i
Morfologia: ----GSF-
Opis morfologii w przygotowaniu.
Wyraz — life; of natural life; Of the life of the kingdom of God, the present life of grace and the life of glory which is to follow
Lemma — ζωή

Podpowiedź: kliknij kod morfologii albo ikonkę „i”, żeby zobaczyć pełny opis. Kliknij greckie słowo, lemmę lub numer Strong, aby otworzyć słownik.

Przekład Tysiąclecia

Treść ukryta (tryb bezpieczny). Włączymy wyświetlanie po potwierdzeniu licencji.

Komentarz krótki

Werset otwiera księgę i przedstawia rodowód Jesu/Jeszu jako Mesjasza, potomka Dawid(Dawida) i Awraham(Abrahama) – dwie główne postacie przymierza i obietnic.

Komentarz rozszerzony

Źródła

LEKSYKONY (słowniki greki biblijnej)

ANALIZA MORFOLOGICZNA

RĘKOPISY (skany oryginałów)

APARATY KRYTYCZNE (ustalanie tekstu NT)

DODATKOWE ŹRÓDŁA

Grupa Brzoza 2012 – 2026
Biblia – Pisma Nowego i Starego Przymierza - 2 grudnia 2025